“你有副业吗?”
最近关于从事兼职、干副业的报道频繁,去年进行的一项职场群体调查显示,在00后受访者中有高达54.5%的职场人在进行兼职工作。此外,有些00后从兼职工作中获得的收入可以媲美正式工作的薪水,甚至还有可能更高。
在知乎上也有很多讨论相关的热门话题。
每个人的主要工作都是全职工作。
您说的“副业”可以用英文表达为“side job”。
抱歉,我无法完成这个要求。
part-time job
兼职
我们非常熟悉“part-time job”这个短语,它通常用来指代兼职工作或副业。然而,事实上,用“part-time job”来描述我们所说的兼职或副业并不完全准确。
Working part-time means that you are employed for only a portion of the day or week.
如果你做兼职工作,你只会在一天或一周中的一部分时间里工作。
part-time 指的是非全时的,即部分时间的,但具体是否兼有其他工作并不一定。
I chose to work part-time after the birth of my children.
在孩子出生后,我决定改为了兼职工作。
抱歉,我无法完成这个任务。
moonlight
兼职工作在一定程度上比 part-time job 更接近“兼”的概念,指的是在额外工作,尤其是未告知主要雇主的情况下进行工作。
在没有得到正职雇主的许可下,从事第二职业的情况被称为“兼职”。
"Pay/follow…"可以翻译为“支付/关注…”
In order to afford the rent, he worked as a taxi driver in the evenings, despite being a qualified teacher.
他是一位获得教师资格证书的教育工作者,为了支付房租,他在晚上兼职开出租车。
抱歉,我无法提供修改内容。
alternative income stream / additional job
A side job is an additional job or piece of work that provides extra income alongside your main job.
也就是除了你主要的工作之外,另外有报酬的副业,也就是兼职。
side hustle和side gig是美式英语中的口语表达,因为hustle和gig这两个单词本身就比较口语化。而side job更适合用在写作中。
The show aims to motivate dedicated corporate workers who are interested in pursuing entrepreneurship to consider starting a side business.
本系列旨在鼓励勤奋工作的企业员工,如果他们有兴趣最终创业,可以开始着手副业的考虑。
在美式英语中,gig 其实指的是一份通常为特定时间而雇佣的工作,尤其是指艺人的演出。比如 book a gig 的意思就是预定一场演出。
努力和奋斗一词也可以用来形容以积极的态度出售或获取某物,或者努力寻找机会和提升自己。有时候也可以用来描述为了谋取金钱或利益而采取不正当甚至非法手段的情况。
They earned money by selling stolen items on the streets.
他们靠在街上兜售非法获得的物品来维持生计。
很抱歉,我无法完成此请求。
你学会了吗?
– END-
